REAL-K

Ismét akcióban a „nyelvrendőrség”

A szlovák nyelvtörvényre hivatkozva a kulturális minisztérium több komáromi intézménynél is kifogásolta, hogy megnevezésük magyar megfelelőjében Komárom nevét magyarul használják.

DSC_0494

Járási Hivatal Komárom – olvasható a belügyminisztériumhoz tartozó hivatal komáromi épületének magyar nyelvű tábláján. A megnevezéssel évek óta nem volt baja a kulturális minisztériumnak, a napokban azonban névtelen feljelentés alapján levelet küldött Szendi Lászlónak, amelyben arra szólítja fel a hivatalvezetőt, hogy szeptember 18-ig távolítsa el a járási hivatal magyar megnevezését tartalmazó táblát. Ezen ugyanis Komárom neve magyarul szerepel, ami – a minisztérium szerint – nincs összhangban a szlovák nyelvtörvénnyel. A szaktárca a járási hivatalnak küldött levelében azzal érvel, hogy az intézmény magyar elnevezésében Komáromot is államnyelven, vagyis „Komárno“ alakban kell feltüntetni.

„A minisztérium a nyelvtörvény és a kisebbségek nyelvhasználatáról szóló törvény egyes részeire hivatkozva arra szólított fel, hogy cseréljük le a magyar nyelvű táblát. Azt kifogásolták, hogy a hivatal megnevezésében a földrajzi név magyarul szerepel, holott ennek szlovákul kellene szerepelnie“ – közölte lapunkkal Szendi László. A járási hivatal vezetője azonban ennek ellenére egyelőre nem tesz eleget a szaktárca felszólításának. „Az ügyben kikértem a belügyminisztérium és Bukovszky László kisebbségügyi kormánybiztos állásfoglalását is. Előbbire még várunk, a kormánybiztos azonban megerősítette, hogy azokon a településeken, ahol a magyarok aránya eléri vagy meghaladja a húsz százalékot, ott hivatalosan is használhatók a földrajzi nevek magyar megnevezései. Ez nemcsak lehetőség, hanem egyenesen kötelessége is a hivataloknak, önkormányzatoknak“ – vélekedett Szendi. A hivatal megnevezését szolgáló táblákat egyébként egy belügyminisztériumi irányelv szabályozza. Ez részletes leírást ad a járási hivatalokon kihelyezhető táblák méretéről, az azokon szereplő betűk nagyságáról is. Ám, ami a lényeg: a helységnevek magyar megfelelőinek használatát is engedélyezi – tette hozzá Szendi, aki szerint „a félreértést két törvény (a nyelvtörvény, melyet a kulturális minisztérium, valamint a kisebbségek nyelvhasználatáról szóló törvény, melyet a belügyminisztérium dolgozott ki) különböző értelmezése okozza”.

Nem a járási hivatal az egyetlen komáromi intézmény, amellyel szemben kifogással élt a kultuszminisztérium. Információnk szerint a Nyitrai Kerületi Műemlékvédelmi Hivatal komáromi irodájának és a Duna Menti Múzeumnak is küldtek levelet – szintén a helységnevek magyar használatával öszefüggésben. Ezt Csütörtöky József múzeumigazgató is megerősítette lapunknak, bővebb információval azonban nem szolgált. Mint mondta, az ügyről jövő héten sajtótájékoztató keretében kívánják tájékoztatni a nyilvánosságot (erről hétfőn, szeptember 25-én megjelenő számunkban írunk).

lm

(Cikkünk a Delta szeptember 18-i számában jelent meg.)

Top